拜伦诗歌精选,拜伦经典诗歌有哪些

vbhYIYTMK89032024-03-29 05:03:04

一、拜伦的诗歌代表作

拜伦诗歌的代表作品有

:《恰尔德·哈罗德游记》、《唐璜》

拜伦的主要作品:

拜伦是多产诗人,1833年出版的拜伦诗集,有17卷之多。拜伦著名的诗有:

《闲散的时光》

《当初我们两分别》

《给一位淑女》

《雅典的女郎》

《希腊战歌》

《她走在美丽的光彩里》

《我见过你哭》

《我给你的项链》

《写给奥古斯塔》

《普罗米修斯》

《锡雍的囚徒》

《给托马斯·穆尔》

《恰尔德·哈洛尔德游记》

《唐·璜》

二、关于拜伦经典的诗歌大全

【#诗词鉴赏#导语】乔治·戈登·拜伦是十九世纪英国伟大的浪漫主义诗人与杰出代表。他通过诗歌的形式塑造了一系列具有鲜明特色的“拜伦式英雄”形象。下面考网就给大家分享下关于拜伦经典的诗歌,欢迎阅读!

拜伦经典诗歌篇一

In secret we met

昔日喜幽会,

In silence I grieve

今朝恨无声。

That thy heart could forget,

旧情汝已忘,

Thy spirit deceive.

疾心遇薄幸。

If I should meet thee

多年离别后,

After long years,

抑或再相逢,

How should I greet thee?

相逢何所语?

(with silence and tears)

泪流默无声。

拜伦经典诗歌篇二

They name thee before me,

闻汝名声恶,

A knell to mine ear;

犹如听丧钟。

A shudder comes o'er me...

不禁心怵惕--

Why wert thou so dear?

往昔情太浓。

They knew not I knew thee,

谁知旧日情,

Who knew thee too well...

斯人知太深。

Long, long shall I rue thee,

绵绵长怀恨,

Too deeply to tell.

尽在不言中。

拜伦经典诗歌篇三

The dew of the morning

朝起寒露重,

Sunk; chill on my brow,

凛冽凝眉间--

It felt like a warning

彼时已预告:

Of what I feel now.

悲伤在今天。

Thy vows are all broken,

山盟今安在?

And light is thy fame;

汝名何轻贱!

I hear thy name spoken,

吾闻汝名传,

And share in its shame.

羞愧在人前。

拜伦经典诗歌篇四

When we two parted

昔日依依别,

In silence and tears,

泪流默无言;

Half broken-hearted

离恨肝肠断,

To sever for years,

此别又几年。

Pale grew thy cheek and cold,

冷颊何惨然,

Colder, thy kiss;

一吻寒更添;

Truly that hour foretold

日后伤心事,

Sorrow to this.

此刻已预言。

三、拜伦诗歌精选的作品目录

序言

短诗

悼玛格丽特表姊

给M.S.G.

勒钦伊盖

我愿做无忧无虑的小孩

以上选自《闲散的时光》(1802—1807)

为别人祝福的痴情祷告

当初我们俩分别

赠一位早年的朋友

纽芬兰犬墓碑题诗

答一位淑女

在马耳他,题纪念册

雅典的女郎

希腊战歌

给赛沙

去吧,去吧

再一番挣扎

你已经长逝

倘若偶尔在繁嚣的人境

“编织机法案”编制者颂

致一位哭泣的淑女

温莎的诗兴

我给你的项链

以上选自《随感》(1807—1814)

她走在美的光影里

野羚羊

哭吧

在约旦河岸

耶弗他之女

竟然攫去你娇艳的生命

我灵魂阴郁

我见过你哭

你生命告终

扫罗王最后一战的战前之歌

扫罗

“传道者说:凡事都是虚空”

当这副受苦的皮囊冷却

伯沙撒所见的异象

不眠者的太阳

希律王哭马利安妮

我们在巴比伦的河边坐下来哭泣

西拿基立的覆灭

以上选自《希伯来歌曲》(1814—1815)

写给奥古丝塔(其一)

写给奥古丝塔(其二)

以上选自《家室篇》(1816)

致伯沙撒

歌词(其一)

歌词(其二)

咏“荣誉军团”星章

十四行:致莱蒙湖

阿尔哈玛的悲歌

卢德派之歌

给托马斯·穆尔

我们不会再徘徊

墨瑞先生致函波利多里医生

本国既没有自由可争取

三十三岁生日

警句

自佛罗伦萨赴比萨途中所作

咏卡瑟瑞

致墨瑞先生

凯法利尼亚岛日记

致苏里人之歌

三十六岁生日

以上选自《随感》(1815—1824)

长诗或诗剧中的插曲

那温柔的秘密深藏在我的心底

以上选自《海盗》(1813)

十四行:咏锡雍

以上选自《锡雍的囚徒》(1816)

魔咒

精灵的颂歌

以上选自《曼弗瑞德》(1816—1817)

去国行

给伊涅兹

龙岩

以上选自《恰尔德·哈罗德游记》(1809—1817)

哀希腊

黑袍僧

以上选自《堂璜》(1818—1823)

长诗片段

郝兰德公馆

以上选自《英格兰诗人和苏格兰评论家》(1809)

东方

以上选自《阿比多斯的新娘》(1813)

海盗生涯

以上选自《海盗》(1813)

孤独

亲人的丧失

又一次漂泊在海上

自然的慰藉

我没有爱过这世界

意大利一个灿烂的黄昏

罗马

荒墟

以上选自《恰尔德·哈罗德游记》(1809—1817)

《堂璜》节选

堂璜与朱丽亚

海上遇险

堂璜与海蒂

土耳其后宫

初到英国

四、拜伦经典诗歌有哪些

题目:我看过你哭

(一)

I saw thee weep--- the big bright tear

我看过你哭-一滴明亮的泪

Came o'er that eye of blue;

涌上你蓝色的眼珠;

And then, me thought, it did appear

那时候,我心想,这岂不就是

A violet dropping dew:

一朵紫罗兰上垂着露;

I saw thee smile--- the sapphire's blaze

我看过你笑-蓝宝石的火焰

Beside thee ceased to shine;

在你之前也不再发闪;

It could not match the living rays

啊,宝石的闪烁怎么比得上

That filled that glance of thine.

你那灵活一瞥的光线。

(二)

As clouds from yonder sun receive

仿佛是乌云从远方的太阳

A deep and mellow dye,

得到浓厚而柔和的色彩,

Which scarce the shade of coming eve

就是冉冉的黄昏的暗影

Can banish from the sky,

也不能将它从天空逐开;

Those smiles unto the moodiest mind

你那微笑给我阴沉的脑中

Their own pure joy impart;

也灌注了纯洁的欢乐;

Their sunshine leaves a glow behind

你的容光留下了光明一闪,

That lightens o'er the heart.

恰似太阳在我心里放射。

热门标签
    关注我们